double diss
I wrote these sentences in an email reply, to a pal this morning:
the backstory:
Benicia the suburb where our studio is and where we reside most of the time—AND the place that my pal made fun of, and subsequently apologized for in his email.
next:
I wrote an unrelated email reply to another friend just minutes later.
She thanked me (us) for dinner (Monday Night Club.)
Since her email was so sincere, I wanted to turn it on its ear.
So, I sent her succinct sentences thru my favorite online translator. Four times.
The translations went from english to german to french to swedish, then back to english.
Beside being funny, the reason I write this post is because
the translator turned the word:
BENICIA
into:
ASYLUM
?.!
“No apology needed; you were well behaved.
I have long ago forgiven any suburban-slight or moustache-heckle!
Now, Benicia on the other hand, is known to hold a grudge ;-)
If you want I can send you her zip code...”
the backstory:
Benicia the suburb where our studio is and where we reside most of the time—AND the place that my pal made fun of, and subsequently apologized for in his email.
next:
I wrote an unrelated email reply to another friend just minutes later.
She thanked me (us) for dinner (Monday Night Club.)
Since her email was so sincere, I wanted to turn it on its ear.
So, I sent her succinct sentences thru my favorite online translator. Four times.
The translations went from english to german to french to swedish, then back to english.
Beside being funny, the reason I write this post is because
the translator turned the word:
BENICIA
into:
ASYLUM
?.!


0 Comments:
Post a Comment
<< Home